Skip to main content

قُلْ اِنِّيْ لَنْ يُّجِيْرَنِيْ مِنَ اللّٰهِ اَحَدٌ ەۙ وَّلَنْ اَجِدَ مِنْ دُوْنِهٖ مُلْتَحَدًا ۙ  ( الجن: ٢٢ )

Say
قُلْ
Sag;
"Indeed I
إِنِّى
Wahrlich, mir
never
لَن
nicht
can protect me
يُجِيرَنِى
kann mir Schutz gewähren
from
مِنَ
gegen
Allah
ٱللَّهِ
Allah
anyone
أَحَدٌ
irgendjemand
and never
وَلَنْ
und nicht
can I find
أَجِدَ
finde ich
from besides Him
مِن دُونِهِۦ
außer bei ihm
any refuge
مُلْتَحَدًا
einen Ort der Sicherheit

Qul 'Innī Lan Yujīranī Mina Allāhi 'Aĥadun Wa Lan 'Ajida Min Dūnihi Multaĥadāan. (al-Jinn 72:22)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Niemand kann mir gegen Allah Schutz gewähren, und ich werde außer (bei) Ihm keinen Ort der Sicherheit finden. ([72] al-Ginn (Die Ginn) : 22)

English Sahih:

Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge. ([72] Al-Jinn : 22)

1 Amir Zaidan

- Sag; "Mir wird keiner Schutz vor ALLAH gewähren, und ich werde außer bei Ihm keinen Zufluchtsort finden!" -