Skip to main content

وَّاَنَّهٗ كَانَ يَقُوْلُ سَفِيْهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًاۖ  ( الجن: ٤ )

And that he
وَأَنَّهُۥ
Und gewiss
used
كَانَ
es pflegte
(to) speak -
يَقُولُ
zu sagen
the foolish among us
سَفِيهُنَا
der Beschränkte unter uns
against
عَلَى
gegen
Allah
ٱللَّهِ
Allah
an excessive transgression
شَطَطًا
etwas Abwegiges

Wa 'Annahu Kāna Yaqūlu Safīhunā `Alaá Allāhi Shaţaţāan. (al-Jinn 72:4)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und es pflegte der Tor unter uns etwas Abwegiges gegen Allah zu sagen. ([72] al-Ginn (Die Ginn) : 4)

English Sahih:

And that our foolish one [i.e., Iblees] has been saying about Allah an excessive transgression. ([72] Al-Jinn : 4)

1 Amir Zaidan

"Und gewiß, der Beschränkte von uns pflegte über ALLAH nur Abweichendes zu sagen."