Skip to main content
wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that he
kāna
كَانَ
used to
yaqūlu
يَقُولُ
speak -
safīhunā
سَفِيهُنَا
the foolish among us
ʿalā
عَلَى
against
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
shaṭaṭan
شَطَطًا
an excessive transgression.

Wa annahoo kaana yaqoolu safeehunaa 'alal laahi shatataa

Sahih International:

And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.

1 A. J. Arberry

The fool among us spoke against God outrage,

2 Abdul Haleem

Outrageous things have been said about God by the foolish among us,

3 Abdul Majid Daryabadi

And the foolish among us were wont to forge lie against Allah exceedingly.

4 Abdullah Yusuf Ali

'There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against Allah;

5 Abul Ala Maududi

and that “the foolish among us have been wont to say outrageous things about Allah”;

6 Ahmed Ali

Certainly the foolish among us say preposterous things of God.

7 Ahmed Raza Khan

‘And that the fool among us used to utter false exaggerations against Allah.’

8 Ali Quli Qarai

The foolish ones among us used to speak atrocious lies concerning Allah.

9 Ali Ünal

‘And that the foolish among us uttered an enormity against God.

10 Amatul Rahman Omar

"And (we admit) that the foolish among us used to say many exaggerated and blasphemous things against Allâh.

11 English Literal

`And that he, our ignorant/stupid/foolish was saying on (about) God excess of the limit .`

12 Faridul Haque

‘And that the fool among us used to utter false exaggerations against Allah.’

13 Hamid S. Aziz

"The foolish amongst us used to invent extravagant things against Allah:

14 Hilali & Khan

'And that the foolish among us [i.e. Iblis (Satan) or the polytheists amongst the jinns] used to utter against Allah that which was wrong and not right.

15 Maulana Mohammad Ali

And we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flames:

16 Mohammad Habib Shakir

And that the foolish amongst us used to forge extravagant things against Allah:

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an atrocious lie.

18 Muhammad Sarwar

The dimwit one (the devil) among us has been telling confused lies about God.

19 Qaribullah & Darwish

The ignorant fool among us has spoken outrageously against Allah,

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

`And that the foolish among us used to utter against Allah that which was an enormity in falsehood.'

21 Wahiduddin Khan

And [now we know] that the foolish among us have been saying outrageous things about God.

22 Talal Itani

But the fools among us used to say nonsense about God.

23 Tafsir jalalayn

And that the fool among us, the ignorant one among us, used to utter atrocious lies against God, extreme calumny by attributing to Him a spouse and a son.

24 Tafseer Ibn Kathir

And that the foolish among us used to utter against Allah that which was an enormity in falsehood.

Mujahid, `Ikrimah, Qatadah and As-Suddi, all said,
سَفِيهُنَا
(the foolish among us),

"They were referring to Iblis."

شَطَطًا

that which was an enormity in falsehood.

As-Suddi reported from Abu Malik that he said,

"This means a transgression."

Ibn Zayd said, "A great injustice."

The foolish (Safih) also carries the meaning of everyone in the category who claims that Allah has a spouse or a son. This is why Allah says here,

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا
(And that the foolish among us used to utter) meaning, before his acceptance of Islam.

عَلَى اللَّهِ شَطَطًا
(against Allah that which was an enormity in falsehood.) meaning, falsehood and a lie.

Thus, Allah says,

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الاْأِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا