Skip to main content

وَّاَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاۤءَ فَوَجَدْنٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيْدًا وَّشُهُبًاۖ  ( الجن: ٨ )

And that we
وَأَنَّا
Und wahrlich wir
sought to touch
لَمَسْنَا
haben abgetastet
the heaven
ٱلسَّمَآءَ
den Himmel
but we found it
فَوَجَدْنَٰهَا
und wir haben ihn gefunden
filled (with)
مُلِئَتْ
angefüllt (mit)
guards
حَرَسًا
Wächtern
severe
شَدِيدًا
strengen
and flaming fires
وَشُهُبًا
und Leuchtkörpern

Wa 'Annā Lamasnā As-Samā'a Fawajadnāhā Muli'at Ĥarasāan Shadīdāan Wa Shuhubāan. (al-Jinn 72:8)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wir haben den Himmel abgetastet, aber festgestellt, daß er mit strengen Wächtern und Leuchtkörpern gefüllt worden ist. ([72] al-Ginn (Die Ginn) : 8)

English Sahih:

And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames. ([72] Al-Jinn : 8)

1 Amir Zaidan

"Und gewiß, wir suchten den Himmel, dann fanden sie voll gefüllt mit starken Wächtern und Blitzflammen."