Skip to main content
وَمَا
und nicht
يَذْكُرُونَ
sie werden gedenken
إِلَّآ
außer
أَن
dass
يَشَآءَ
will
ٱللَّهُۚ
Allah
هُوَ
Ihm
أَهْلُ
gebührt
ٱلتَّقْوَىٰ
die Gottesfurcht
وَأَهْلُ
und (Ihm) gebührt
ٱلْمَغْفِرَةِ
die Vergebung

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.

1 Amir Zaidan

Und sie erinnern sich nicht, außer wenn ALLAH will. ER ist würdig für die Taqwa und würdig für die Vergebung.

2 Adel Theodor Khoury

Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, es sei denn, Gott will es. Ihm gebührt, daß man Ihn fürchtet, und Ihm gebührt zu vergeben.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie werden sich nicht ermahnen lassen, bis es Allah so will. Er ist der Ehrfurcht und der Vergebung Würdig.