اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا ( الانسان: ١٠ )
Indeed we
إِنَّا
Gewiss, wir
fear
نَخَافُ
fürchten
from
مِن
von
our Lord
رَّبِّنَا
unserem Herrn
a Day -
يَوْمًا
einen Tag, (der)
harsh
عَبُوسًا
düster blicken lässt
and distressful"
قَمْطَرِيرًا
einen unheilvollen
'Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīrāan. (al-ʾInsān 76:10)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Wir fürchten ja von unserem Herrn einen Tag, der düster blicken läßt, einen unheilvollen." ([76] al-Insan (Der Mensch) : 10)
English Sahih:
Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful." ([76] Al-Insan : 10)