Skip to main content
فَٱصْبِرْ
So sei standhaft
لِحُكْمِ
in Bezug auf das Urteil
رَبِّكَ
deines Herrn
وَلَا
und nicht
تُطِعْ
gehorche
مِنْهُمْ
von ihnen
ءَاثِمًا
einem Sünder
أَوْ
oder
كَفُورًا
einem Undankbaren

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn, und gehorche von ihnen keinem Sündhaften oder sehr Undankbaren.

1 Amir Zaidan

So übe dich in Geduld dem Urteil deines HERRN gegenüber und höre auf keinen Verfehlenden oder äußerst Kufr-Betreibenden von ihnen!

2 Adel Theodor Khoury

So sei geduldig, bis das Urteil deines Herrn eintrifft, und gehorche keinem von ihnen, der ein Sünder oder ein Ungläubiger ist.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So warte geduldig auf den Befehl deines Herrn und gehorche keinem, der ein Sünder oder ein Ungläubiger unter ihnen ist.