Skip to main content
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلنَّبِىُّ
Prophet,
قُل
sag
لِّمَن
zu denen
فِىٓ
in
أَيْدِيكُم
deiner Hand
مِّنَ
von
ٱلْأَسْرَىٰٓ
den Gefangenen;
إِن
"Falls
يَعْلَمِ
weiß
ٱللَّهُ
Allah
فِى
in
قُلُوبِكُمْ
euren Herzen
خَيْرًا
Gutes,
يُؤْتِكُمْ
er wird euch geben
خَيْرًا
besseres
مِّمَّآ
als das, was
أُخِذَ
weggenommen wurde
مِنكُمْ
von euch
وَيَغْفِرْ
und vergeben
لَكُمْۗ
euch.
وَٱللَّهُ
Und Allah
غَفُورٌ
(ist) Allvergebend,
رَّحِيمٌ
Barmherzig."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O Prophet, sag zu denen von den Gefangenen (, die sich) in euren Händen (befinden); "Wenn Allah in euren Herzen etwas Gutes weiß, wird Er euch etwas Besseres geben als das, was euch genommen worden ist, und wird euch vergeben. Allah ist Allvergebend und Barmherzig."

1 Amir Zaidan

Prophet! Sag denjenigen von den Gefangenen, über die ihr verfügt; "Wenn ALLAH in euren Herzen Gutes feststellt, wird ER euch Besseres als das zuteil werden, was euch genommen wurde, und euch vergeben. Und ALLAH ist allvergebend, allgnädig."

2 Adel Theodor Khoury

O Prophet, sprich zu denen von den Gefangenen, die sich in eurer Gewalt befinden; «Wenn Gott in euren Herzen etwas Gutes feststellt, läßt Er euch etwas Besseres zukommen als das, was euch genommen worden ist, und vergibt euch. Und Gott ist voller Vergebung und barmherzig.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O Prophet, sprich zu den (Kriegs-) Gefangenen, die in euren Händen sind; "Erkennt Allah Gutes in euren Herzen, dann wird Er euch (etwas) Besseres geben als das, was euch genommen wurde, und wird euch vergeben. Denn Allah ist Allvergebend, Barmherzig."