Skip to main content

فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَۗ  ( التكوير: ٢٦ )

So where
فَأَيْنَ
Also wo
are you going?
تَذْهَبُونَ
geht ihr hin

Fa'ayna Tadh/habūna. (at-Takwīr 81:26)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wo geht ihr denn hin? ([81] at-Takwir (Das Umschlingen) : 26)

English Sahih:

So where are you going? ([81] At-Takwir : 26)

1 Amir Zaidan

Wo geht ihr denn hin?!