وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ ( الإنفطار: ١٠ )
And indeed
وَإِنَّ
Und gewiss
over you
عَلَيْكُمْ
über euch
(are) surely guardians
لَحَٰفِظِينَ
sind wahrlich Hüter (eingesetzt)
Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna. (al-ʾInfiṭār 82:10)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Über euch sind wahrlich Hüter (eingesetzt), ([82] al-Infitar (Das Zerbrechen) : 10)
English Sahih:
And indeed, [appointed] over you are keepers, ([82] Al-Infitar : 10)