Skip to main content

اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۗ   ( الطارق: ٤ )

Not
إِن
Nicht
(is) every
كُلُّ
jede
soul
نَفْسٍ
Seele
but
لَّمَّا
außer
over it
عَلَيْهَا
über ihr
(is) a protector
حَافِظٌ
(ist) ein Hüter

'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun. (aṭ-Ṭāriq̈ 86:4)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Es gibt keine Seele, über der nicht ein Hüter (eingesetzt) ist. ([86] at-Tariq (Der Pochende) : 4)

English Sahih:

There is no soul but that it has over it a protector. ([86] At-Tariq : 4)

1 Amir Zaidan

Über jede Seele gibt es zweifelsohne einen Bewahrenden.