Skip to main content

قَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا سُبْحٰنَهٗ ۗ هُوَ الْغَنِيُّ ۗ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ اِنْ عِنْدَكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍۢ بِهٰذَاۗ اَتَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ   ( يونس: ٦٨ )

qālū
قَالُوا۟
They say
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
"Allah has taken
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah has taken
waladan
وَلَدًاۗ
a son"
sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥۖ
Glory be to Him!
huwa
هُوَ
He
l-ghaniyu
ٱلْغَنِىُّۖ
(is) the Self-sufficient
lahu
لَهُۥ
To Him (belongs)
مَا
whatever
فِى
(is) in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
wamā
وَمَا
and whatever
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
in
إِنْ
Not
ʿindakum
عِندَكُم
you have
min
مِّن
any
sul'ṭānin
سُلْطَٰنٍۭ
authority
bihādhā
بِهَٰذَآۚ
for this
ataqūlūna
أَتَقُولُونَ
Do you say
ʿalā
عَلَى
about
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
مَا
what
لَا
not
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know?

Qaalut takhazal laahu waladan Subhaanahoo Huwal Ghaniyyu lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ard; in 'indakum min sultaanim bihaazaaa; ataqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon (al-Yūnus 10:68)

Sahih International:

They have said, "Allah has taken a son." Exalted is He; He is the [one] Free of need. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. You have no authority for this [claim]. Do you say about Allah that which you do not know? (Yunus [10] : 68)

1 Mufti Taqi Usmani

They say, “Allah has got a son.” Pure is He. He is Self-Sufficient. To Him belongs what is in the heavens and what is in the earth. You have no proof for it. Do you allege about Allah what you do not know?