and We shall not postpone it, save to a term reckoned;
5 Abdul Haleem
We are delaying it only for a specified period,
6 Abdul Majid Daryabadi
And We defer it not but to a term determined.
7 Abdullah Yusuf Ali
Nor shall We delay it but for a term appointed.
8 Abul Ala Maududi
Nor shall We withhold it except till an appointed term.
9 Ahmed Ali
We are deferring it only for a time ordained.
10 Ahmed Raza Khan
And We do not postpone it except for a fixed term.
11 Ali Quli Qarai
And We do not defer it but for a determinate term.
12 Ali Ünal
We do not postpone it beyond a term already appointed (by Us).
13 Amatul Rahman Omar
And We defer it not but for a computed term.
14 English Literal
And We do not delay it, except a term/time counted/prepared
15 Faridul Haque
And We do not postpone it except for a fixed term.
16 Hamid S. Aziz
We will delay it not, save unto an appointed time, already numbered
17 Hilali & Khan
And We delay it only for a term (already) fixed.
18 Maulana Mohammad Ali
Surely there is a sign in this for him who fears the chastisement of the Hereafter. That is a day on which people will be gathered together, and that is a day to be witnessed.
19 Mohammad Habib Shakir
And We do not delay it but to an appointed term.
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
And We defer it only to a term already reckoned.
21 Muhammad Sarwar
during a single day. We have deferred this day for an appointed time.
22 Qaribullah & Darwish
We shall not postpone it except until a counted term.
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We delay it only for a term (already) fixed.
24 Wahiduddin Khan
We will only postpone it until a predetermined time,
25 Talal Itani
We only postpone it until a predetermined time.
26 Tafsir jalalayn
And We do not defer it but to a term [already] reckoned, [but] to a time predetermined by God.
27 Tafseer Ibn Kathir
And We delay it only for a term (already) fixed.
This means for a fixed period of time than cannot be increased or decreased.
Then He says
28 English Literal
And We do not delay it, except a term/time counted/prepared
29 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The Day We delay but to a predetermined point of time