Skip to main content

۞ وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗوَلَا تَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيْزَانَ اِنِّيْٓ اَرٰىكُمْ بِخَيْرٍ وَّاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيْطٍ  ( هود: ٨٤ )

wa-ilā
وَإِلَىٰ
And to
madyana
مَدْيَنَ
Madyan
akhāhum
أَخَاهُمْ
their brother
shuʿayban
شُعَيْبًاۚ
Shuaib
qāla
قَالَ
He said
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
مَا
not
lakum
لَكُم
(is) for you
min
مِّنْ
any
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
ghayruhu
غَيْرُهُۥۖ
other than Him
walā
وَلَا
And (do) not
tanquṣū
تَنقُصُوا۟
decrease
l-mik'yāla
ٱلْمِكْيَالَ
(from) the measure
wal-mīzāna
وَٱلْمِيزَانَۚ
and the scale
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
arākum
أَرَىٰكُم
see you
bikhayrin
بِخَيْرٍ
in prosperity
wa-innī
وَإِنِّىٓ
but indeed I
akhāfu
أَخَافُ
fear
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
ʿadhāba
عَذَابَ
punishment
yawmin
يَوْمٍ
(of ) a Day
muḥīṭin
مُّحِيطٍ
all-encompassing

Wa ilaa Madyana akhaahum Shu'aibaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo wa laa tanqusul mikyaala walmeezaan; inneee araakum bikhairinw wa innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmim muheet (Hūd 11:84)

Sahih International:

And to Madyan [We sent] their brother Shuaib. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. And do not decrease from the measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all-encompassing Day. (Hud [11] : 84)

1 Mufti Taqi Usmani

And to Madyan (We sent) their brother, Shu‘aib. He said, “O my people, worship Allah. You have no god other than Him. And do not curtail the measure and the weight. I see you quite well off, and I fear for you the punishment of an encircling day.