Skip to main content
walammā
وَلَمَّا
And when
jāa
جَآءَ
came
amrunā
أَمْرُنَا
Our Command,
najjaynā
نَجَّيْنَا
We saved
shuʿayban
شُعَيْبًا
Shuaib
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
biraḥmatin
بِرَحْمَةٍ
by a Mercy
minnā
مِّنَّا
from Us.
wa-akhadhati
وَأَخَذَتِ
And seized
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
wronged,
l-ṣayḥatu
ٱلصَّيْحَةُ
the thunderous blast
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
فِى
in
diyārihim
دِيَٰرِهِمْ
their homes
jāthimīna
جَٰثِمِينَ
fallen prone.

Wa lammaa jaaa'a amrunaa najjainaa shu'aibanw wal lazeena aamanoo ma'ahoo birahmatim minnaa wa akhazatil lazeena zalamus saihatu fa asbahoo fee diyaarihim jaasimeen

Sahih International:

And when Our command came, We saved Shu'ayb and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone

1 A. J. Arberry

And when Our command came, We delivered Shuaib and those who believed with him by a mercy from Us, and the evildoers were seized by the Cry, and morning found them in their habitations fallen prostrate

2 Abdul Haleem

When what We had ordained came about, in Our mercy We saved Shuayb and his fellow believers, but a mighty blast struck the wrongdoers. By morning they lay dead in their homes,

3 Abdul Majid Daryabadi

And when our decree came to pass, We delivered Shu'aib and those who believed with him by a mercy from Us, and the shout overtook those who did wrong, so they lay in their dwellings crouching.

4 Abdullah Yusuf Ali

When Our decree issued, We saved Shu'aib and those who believed with him, by (special) mercy from Ourselves; But the (mighty) blast did seize the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes by the morning,-

5 Abul Ala Maududi

And when Our command came to pass, We delivered Shu'ayb and those who shared his faith, through Our mercy, and the Blast seized those who were engaged in wrong-doing, so they lay lifeless in their homes

6 Ahmed Ali

And when Our word came to pass, We rescued Shu'aib and those who believed, with him, by Our grace, but those who were wicked were seized by a punishment from heaven, and lay overturned in their homes in the morning.

7 Ahmed Raza Khan

And when Our command came, We rescued Shuaib and the Muslims who were with him by Our mercy; and the terrible scream seized the unjust – so at morning they remained lying flattened in their homes.

8 Ali Quli Qarai

When Our edict came, We delivered Shu‘ayb and the faithful who were with him by a mercy from Us. And the Cry seized those who were wrongdoers, whereat they lay lifeless prostrate in their homes,

9 Ali Ünal

And so when Our judgment came to pass, We saved Shu‘ayb and those who believed in his company out of a mercy from Us (because of their faith, righteousness and patience), and the awful blast seized those who acted wrongly to their own ruin, so that they lay prostrate lifeless in their own dwellings

10 Amatul Rahman Omar

And when Our command (about the punishment) came We saved Shu`aib and with him the believers by Our mercy, and the calamity seized those who had acted unjustly so that the morning found them lying prostrate in their habitations;

11 English Literal

And when Our order/command came, We saved/rescued Shu`aib and those who believed with him with mercy from Us, and the loud strong cry/torture raid took/punished those who caused injustice/oppression, so they became/became in the morning in their homes/countries struck to the ground (dead).

12 Faridul Haque

And when Our command came, We rescued Shuaib and the Muslims who were with him by Our mercy; and the terrible scream seized the unjust - so at morning they remained lying flattened in their homes.

13 Hamid S. Aziz

"O my people! Act according to your power; verily, I too will act, and you soon will know on whom comes a doom that will abase them, and him who is a liar. Watch then; verily, I am watching with you."

14 Hilali & Khan

And when Our Commandment came, We saved Shu'aib and those who believed with him by a Mercy from Us. And As-Saihah (torment - awful cry, etc.) seized the wrong-doers, and they lay (dead) prostrate in their homes.

15 Maulana Mohammad Ali

And, O my people, act according to your ability, I too am acting. You will come to know soon who it is on whom will light the punishment that will disgrace him, and who it is that is a liar. And watch, surely I too am watching with you.

16 Mohammad Habib Shakir

And when Our decree came to pass We delivered Shu'aib, and those who believed with him by mercy from Us, and the rumbling overtook those who were unjust so they became motionless bodies in their abodes,

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And when Our commandment came to pass We saved Shu'eyb and those who believed with him by a mercy from Us; and the (Awful) Cry seized those who did injustice, and morning found them prostrate in their dwellings,

18 Muhammad Sarwar

When Our decree came to pass, We mercifully saved Shu'ayb and his faithful followers. A blast struck the unjust and left them in their homes, lying motionless on their faces,

19 Qaribullah & Darwish

And when Our command came We saved Shu'aib through Our Mercy, together with those who believed. (Then) the evildoers were seized by a Shout, and when morning came they were crouched in their dwellings, dead,

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And when Our commandment came, We saved Shu`ayb and those who believed with him by a mercy from Us. And As-Sayhah (awful cry) seized the wrongdoers, and they lay (Jathimin) in their homes.

21 Wahiduddin Khan

When Our command came, We saved Shu'ayb and those who believed with him as a mercy from Ourself, while the blast overtook the wrongdoers, so that they lay dead in their homes,

22 Talal Itani

And when Our command came, We saved Shuaib and those who believed with him, by mercy from Us, and the Blast struck the wrongdoers, and they became motionless bodies in their homes.

23 Tafsir jalalayn

And when Our command came, for their destruction, We delivered Shu`ayb and those who believed with him by a mercy from Us; and the Cry seized those who were evildoers -- Gabriel cried at them -- and they ended up lying lifeless prostrate in their habitations, keeled over on their knees, dead,

24 Tafseer Ibn Kathir

And when Our commandment came, We saved Shu`ayb and those who believed with him by a mercy from Us. And As-Sayhah(awful cry) seized the wrongdoers, and they lay (Jathimin) in their homes.

His saying Jathimin means extinct and lifeless without any movement.

Here Allah mentions that a loud cry (Sayhah) came to them.

In Surah Al-A`raf He says a severe quake (Rajfah) came to them.

In Surah Ash-Shu`ara', He said it was a torment of a cloudy day.

They were one nation upon which all of these punishments were gathered on the day of their destruction.

In each context, Allah only mentioned that which was suitable. In Surah Al-A`rafwhen they said,

لَنُخْرِجَنَّكَ يـشُعَيْبُ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَأ

We shall certainly drive you out, O Shu`ayb, and those who have believed with you from our town. (7;88)

In this verse it was suitable to mention a tremor, or quake (Rajfah). The earth in which they practiced their wrongdoing and they wanted to expel their Prophet from it, shook them.

Here, due to their disrespectful manners in speaking to their Prophet, Allah mentioned the awful cry (Sayhah) which overcame them and killed them.

In Surah Ash-Shu`ara' when they said,

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَأءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ

So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful! (26;187)

Allah said in response,

فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

So the torment of the day of Shadow seized them. Indeed that was the torment of a Great Day. (26;189)

This is from the intricate secrets and to Allah belongs all praise and much bounty forever.

Concerning the statement