Skip to main content

وَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّاۚ وَاَخَذَتِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ   ( هود: ٩٤ )

And when
وَلَمَّا
Und als
came
جَآءَ
kam
Our Command
أَمْرُنَا
unsere Angelegenheit,
We saved
نَجَّيْنَا
erretteten wir
Shuaib
شُعَيْبًا
Shu'aib
and those who
وَٱلَّذِينَ
und diejenigen, die
believed
ءَامَنُوا۟
glaubten
with him
مَعَهُۥ
mit ihm
by a Mercy
بِرَحْمَةٍ
mit einer Barmherzigkeit
from Us
مِّنَّا
von uns
And seized
وَأَخَذَتِ
und ergriff
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
wronged
ظَلَمُوا۟
unrecht taten
the thunderous blast
ٱلصَّيْحَةُ
der Schrei,
then they became
فَأَصْبَحُوا۟
so wurden sie morgens
in
فِى
in
their homes
دِيَٰرِهِمْ
ihren Häusern
fallen prone
جَٰثِمِينَ
auf der Brust-liegende."

Wa Lammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Shu`aybāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa 'Akhadhati Al-Ladhīna Žalamū Aş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyārihim Jāthimīna. (Hūd 11:94)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Su'aib und diejenigen, die mit ihm glaubten, durch Barmherzigkeit von Uns. Da ergriff diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei, und so lagen sie morgens in ihren Wohnstätten auf den Brüsten da, ([11] Hud : 94)

English Sahih:

And when Our command came, We saved Shuaib and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone ([11] Hud : 94)

1 Amir Zaidan

Als dann Unsere Bestimmung eintraf, erretteten WIR Schu'aib und diejenigen, die mit ihm den Iman verinnerlichten, durch Gnade von Uns. Und diejenigen, die Unrecht begingen, überkam der Schrei und sie wurden in ihren Wohnstätten zu leblosen Körpern,