Skip to main content

يَقْدُمُ قَوْمَهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فَاَوْرَدَهُمُ النَّارَ ۗوَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُوْدُ  ( هود: ٩٨ )

yaqdumu
يَقْدُمُ
He will precede
qawmahu
قَوْمَهُۥ
his people
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
fa-awradahumu
فَأَوْرَدَهُمُ
and lead them
l-nāra
ٱلنَّارَۖ
(into) the Fire
wabi'sa
وَبِئْسَ
And wretched
l-wir'du
ٱلْوِرْدُ
(is) the place
l-mawrūdu
ٱلْمَوْرُودُ
to which (they are) led

Yaqdumu qawmahoo Yawmal Qiyaamati fa awrada humun Naara wa bi'sal wirdul mawrood (Hūd 11:98)

Sahih International:

He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led. (Hud [11] : 98)

1 Mufti Taqi Usmani

He will lead his people on the Day of Judgement, and make them descend into the Fire. And it is the evil descending place.