Skip to main content

فَلَمَّا ذَهَبُوْا بِهٖ وَاَجْمَعُوْٓا اَنْ يَّجْعَلُوْهُ فِيْ غَيٰبَتِ الْجُبِّۚ وَاَوْحَيْنَآ اِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُمْ بِاَمْرِهِمْ هٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ  ( يوسف: ١٥ )

falammā
فَلَمَّا
So when
dhahabū
ذَهَبُوا۟
they took him
bihi
بِهِۦ
they took him
wa-ajmaʿū
وَأَجْمَعُوٓا۟
and agreed
an
أَن
that
yajʿalūhu
يَجْعَلُوهُ
they put him
فِى
in
ghayābati
غَيَٰبَتِ
(the) bottom
l-jubi
ٱلْجُبِّۚ
(of) the well
wa-awḥaynā
وَأَوْحَيْنَآ
But We inspired
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
latunabbi-annahum
لَتُنَبِّئَنَّهُم
"Surely, you will inform them
bi-amrihim
بِأَمْرِهِمْ
about this affair
hādhā
هَٰذَا
about this affair
wahum
وَهُمْ
while they
لَا
(do) not
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
perceive"

Falammaa zahaboo bihee wa ajma'ooo anyyaj'aloohu fee ghayaabatil jubb; wa awyainaaa ilaihi latunabbi 'annahum bi amrihim haaza wa hum laa yash'uroon (Yūsuf 12:15)

Sahih International:

So when they took him [out] and agreed to put him into the bottom of the well... But We inspired to him, "You will surely inform them [someday] about this affair of theirs while they do not perceive [your identity]." (Yusuf [12] : 15)

1 Mufti Taqi Usmani

So, when they went away with him and were determined to put him in the bottom of a pit, (they did accordingly). And We revealed to him (Yūsuf), “You will (one day) remind them of this deed of theirs, and they will not recognize (you).”