Skip to main content

وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ اٰبَاۤءِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَۗ مَا كَانَ لَنَآ اَنْ نُّشْرِكَ بِاللّٰهِ مِنْ شَيْءٍۗ ذٰلِكَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ  ( يوسف: ٣٨ )

wa-ittabaʿtu
وَٱتَّبَعْتُ
And I follow
millata
مِلَّةَ
(the) religion
ābāī
ءَابَآءِىٓ
(of) my forefathers
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
wa-is'ḥāqa
وَإِسْحَٰقَ
and Ishaq
wayaʿqūba
وَيَعْقُوبَۚ
and Yaqub
مَا
Not
kāna
كَانَ
was
lanā
لَنَآ
for us
an
أَن
that
nush'rika
نُّشْرِكَ
we associate
bil-lahi
بِٱللَّهِ
with Allah
min
مِن
any
shayin
شَىْءٍۚ
thing
dhālika
ذَٰلِكَ
That
min
مِن
(is) from
faḍli
فَضْلِ
(the) Grace
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon us
waʿalā
وَعَلَى
and upon
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the mankind
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
akthara
أَكْثَرَ
most
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the men
لَا
(are) not
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
grateful

Wattab'tu millata aabaaa'eee Ibraaheema wa Ishaaqa wa Ya'qoob; maa kaana lanaaa an nushrika billaahi min shai' zaalikamin fadlil laahi 'alainaa wa 'alan naasi wa laakinna aksaran naasi laa yashkuroon (Yūsuf 12:38)

Sahih International:

And I have followed the religion of my fathers, Abraham, Isaac and Jacob. And it was not for us to associate anything with Allah. That is from the favor of Allah upon us and upon the people, but most of the people are not grateful. (Yusuf [12] : 38)

1 Mufti Taqi Usmani

and I have followed the way of my fathers, Ibrāhīm, IsHāq and Ya‘qūb. It is not for us that we associate any partners with Allah. All this is a part of the favor Allah has bestowed upon us and upon the people, but most of the people are not grateful.