Skip to main content

وَقَالُوْا يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ ۗ   ( الحجر: ٦ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O you
alladhī
ٱلَّذِى
(to) whom
nuzzila
نُزِّلَ
has been sent down
ʿalayhi
عَلَيْهِ
[on him]
l-dhik'ru
ٱلذِّكْرُ
the Reminder
innaka
إِنَّكَ
indeed you
lamajnūnun
لَمَجْنُونٌ
(are) surely mad

Wa qaaloo yaaa aiyuhal lazee nuzzila 'alaihiz Zikru innaka lamajnoon (al-Ḥijr 15:6)

Sahih International:

And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad. (Al-Hijr [15] : 6)

1 Mufti Taqi Usmani

They say, “O you to whom the Dhikr (the Qur’ān) has been revealed, you are surely insane.