Skip to main content

اِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ اِذَآ اَرَدْنٰهُ اَنْ نَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ ࣖ   ( النحل: ٤٠ )

innamā
إِنَّمَا
Only
qawlunā
قَوْلُنَا
Our Word
lishayin
لِشَىْءٍ
to a thing
idhā
إِذَآ
when
aradnāhu
أَرَدْنَٰهُ
We intend it
an
أَن
(is) that
naqūla
نَّقُولَ
We say
lahu
لَهُۥ
to it
kun
كُن
"Be"
fayakūnu
فَيَكُونُ
and it is

Innamaa qawlunaa lisha y'in izaa aradnaahu an naqoola lahoo kun fa yakoon (an-Naḥl 16:40)

Sahih International:

Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say to it, "Be," and it is. (An-Nahl [16] : 40)

1 Mufti Taqi Usmani

Whenever We intend to do something, We do no more than say to it, “Be,” and it comes to be.