Skip to main content

وَاِذَا رَاَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ  ( النحل: ٨٥ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
raā
رَءَا
(will) see
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
wronged
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
falā
فَلَا
then not
yukhaffafu
يُخَفَّفُ
it will be lightened
ʿanhum
عَنْهُمْ
for them
walā
وَلَا
and not
hum
هُمْ
they
yunẓarūna
يُنظَرُونَ
will be given respite

Wa izaa ra al lazeena zalamul 'azaaba falaa yukhaf fafu 'anhum wa laa hum yunzaroon (an-Naḥl 16:85)

Sahih International:

And when those who wronged see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved. (An-Nahl [16] : 85)

1 Mufti Taqi Usmani

And when the unjust will see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be given respite.