Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْاَنْهٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيْهَا مِنْ اَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَّيَلْبَسُوْنَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِىِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۗ نِعْمَ الثَّوَابُۗ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا  ( الكهف: ٣١ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
lahum
لَهُمْ
for them
jannātu
جَنَّٰتُ
(are) Gardens
ʿadnin
عَدْنٍ
of Eden
tajrī
تَجْرِى
flows
min
مِن
from
taḥtihimu
تَحْتِهِمُ
underneath them
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
yuḥallawna
يُحَلَّوْنَ
They will be adorned
fīhā
فِيهَا
therein
min
مِنْ
[of] (with)
asāwira
أَسَاوِرَ
bracelets
min
مِن
of
dhahabin
ذَهَبٍ
gold
wayalbasūna
وَيَلْبَسُونَ
and will wear
thiyāban
ثِيَابًا
garments
khuḍ'ran
خُضْرًا
green
min
مِّن
of
sundusin
سُندُسٍ
fine silk
wa-is'tabraqin
وَإِسْتَبْرَقٍ
and heavy brocade
muttakiīna
مُّتَّكِـِٔينَ
reclining
fīhā
فِيهَا
therein
ʿalā
عَلَى
on
l-arāiki
ٱلْأَرَآئِكِۚ
adorned couches
niʿ'ma
نِعْمَ
Excellent
l-thawābu
ٱلثَّوَابُ
(is) the reward
waḥasunat
وَحَسُنَتْ
and good
mur'tafaqan
مُرْتَفَقًا
(is) the resting place

Ulaaa'ika lahum Jannaatu 'Adnin tajree min tahtihimul anhaaru yuhallawna feehaa min asaawira min zahabinw wa yalbasoona siyaaban khudram min sundusinw wa istabraqim muttaki'eena feehaa 'alal araaa'ik; ni'mas sawaab; wa hasunat murtafaqaa (al-Kahf 18:31)

Sahih International:

Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and will wear green garments of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and good is the resting place. (Al-Kahf [18] : 31)

1 Mufti Taqi Usmani

Those are the ones for whom there are eternal gardens, rivers flowing beneath them. They will be adorned therein with bracelets of gold, and they will be dressed in green garments, made of fine silk and thick silk, reclining therein on couches. Excellent is the reward and beautiful is the Paradise as a resting-place.