وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنْ ذِى الْقَرْنَيْنِۗ قُلْ سَاَتْلُوْا عَلَيْكُمْ مِّنْهُ ذِكْرًا ۗ ( الكهف: ٨٣ )
wayasalūnaka
وَيَسْـَٔلُونَكَ
And they ask you
ʿan
عَن
about
dhī
ذِى
Dhul-qarnain
l-qarnayni
ٱلْقَرْنَيْنِۖ
Dhul-qarnain
qul
قُلْ
Say
sa-atlū
سَأَتْلُوا۟
"I will recite
ʿalaykum
عَلَيْكُم
to you
min'hu
مِّنْهُ
about him
dhik'ran
ذِكْرًا
a remembrance"
Wa yas'aloonaka 'an Zil Qarnaini qul sa atloo 'alaikum minhu zikraa (al-Kahf 18:83)
Sahih International:
And they ask you, [O Muhammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report." (Al-Kahf [18] : 83)
1 Mufti Taqi Usmani
They ask you about Dhul-Qarnain. Say, “I shall now recite to you an account of him.”