Skip to main content

تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِيْ نُوْرِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا   ( مريم: ٦٣ )

til'ka
تِلْكَ
This
l-janatu
ٱلْجَنَّةُ
(is) Paradise
allatī
ٱلَّتِى
which
nūrithu
نُورِثُ
We give (as) inheritance
min
مِنْ
[of] (to)
ʿibādinā
عِبَادِنَا
Our slaves
man
مَن
(the one) who
kāna
كَانَ
is
taqiyyan
تَقِيًّا
righteous

Tilkal jannatul latee oorisu min 'ibaadinaa man kaana taqiyyaa (Maryam 19:63)

Sahih International:

That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah. (Maryam [19] : 63)

1 Mufti Taqi Usmani

That is the Paradise We will give as inheritance to those of Our servants who have been God-fearing.