Skip to main content

تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِيْ نُوْرِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا   ( مريم: ٦٣ )

This
تِلْكَ
Dies
(is) Paradise
ٱلْجَنَّةُ
(ist) der Paradiesgarten,
which
ٱلَّتِى
welche
We give (as) inheritance
نُورِثُ
wir zum Erbe geben
[of] (to)
مِنْ
von
Our slaves
عِبَادِنَا
unseren Dienern,
(the one) who
مَن
wer
is
كَانَ
ist
righteous
تَقِيًّا
gottesfürchtig.

Tilka Al-Jannatu Allatī Nūrithu Min `Ibādinā Man Kāna Taqīyāan. (Maryam 19:63)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Das ist der (Paradies)garten, den Wir denjenigen von Unseren Dienern zum Erbe geben, die gottesfürchtig sind. ([19] Maryam (Maria) : 63)

English Sahih:

That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah. ([19] Maryam : 63)

1 Amir Zaidan

Diese ist die Dschanna, die WIR für diejenigen von Unseren Dienern bleiben lassen, die Muttaqi waren.