Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اِلَى الْمَلَاِ مِنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ مِنْۢ بَعْدِ مُوْسٰىۘ اِذْ قَالُوْا لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ اِنْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ اَلَّا تُقَاتِلُوْا ۗ قَالُوْا وَمَا لَنَآ اَلَّا نُقَاتِلَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَقَدْاُخْرِجْنَا مِنْ دِيَارِنَا وَاَبْنَاۤىِٕنَا ۗ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْا اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْهُمْ ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِالظّٰلِمِيْنَ   ( البقرة: ٢٤٦ )

alam
أَلَمْ
Did not
tara
تَرَ
you see
ilā
إِلَى
[towards]
l-mala-i
ٱلْمَلَإِ
the chiefs
min
مِنۢ
of
banī
بَنِىٓ
(the) Children
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
min
مِنۢ
from
baʿdi
بَعْدِ
after
mūsā
مُوسَىٰٓ
Musa
idh
إِذْ
when
qālū
قَالُوا۟
they said
linabiyyin
لِنَبِىٍّ
to a Prophet
lahumu
لَّهُمُ
of theirs
ib'ʿath
ٱبْعَثْ
"Appoint
lanā
لَنَا
for us
malikan
مَلِكًا
a king
nuqātil
نُّقَٰتِلْ
we may fight
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah?"
qāla
قَالَ
He said
hal
هَلْ
"Would
ʿasaytum
عَسَيْتُمْ
you perhaps
in
إِن
if
kutiba
كُتِبَ
prescribed
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
upon you
l-qitālu
ٱلْقِتَالُ
[the] fighting
allā
أَلَّا
that not
tuqātilū
تُقَٰتِلُوا۟ۖ
you fight?"
qālū
قَالُوا۟
They said
wamā
وَمَا
"And what
lanā
لَنَآ
for us
allā
أَلَّا
that not
nuqātila
نُقَٰتِلَ
we fight
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
waqad
وَقَدْ
while surely
ukh'rij'nā
أُخْرِجْنَا
we have been driven out
min
مِن
from
diyārinā
دِيَٰرِنَا
our homes
wa-abnāinā
وَأَبْنَآئِنَاۖ
and our children?"
falammā
فَلَمَّا
Yet, when
kutiba
كُتِبَ
was prescribed
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
upon them
l-qitālu
ٱلْقِتَالُ
the fighting
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
they turned away
illā
إِلَّا
except
qalīlan
قَلِيلًا
a few
min'hum
مِّنْهُمْۗ
among them
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
bil-ẓālimīna
بِٱلظَّٰلِمِينَ
of the wrongdoers

Alam tara ilal malai mim Baneee Israaa'eela mim ba'di Moosaaa iz qaaloo li Nabiyyil lahumub 'as lanaa malikan nuqaatil fee sabeelillaahi qaala hal 'asaitum in kutiba 'alaikumul qitaalu allaa tuqaatiloo qaaloo wa maa lanaaa allaa nuqaatila fee sabeelil laahi wa qad ukhrijnaa min diyaarinaa wa abnaaa'inaa falammaa kutiba 'alaihimul qitaalu tawallaw illaa qaleelam minhum; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen (al-Baq̈arah 2:246)

Sahih International:

Have you not considered the assembly of the Children of Israel after [the time of] Moses when they said to a prophet of theirs, "Send to us a king, and we will fight in the way of Allah"? He said, "Would you perhaps refrain from fighting if battle was prescribed for you?" They said, "And why should we not fight in the cause of Allah when we have been driven out from our homes and from our children?" But when battle was prescribed for them, they turned away, except for a few of them. And Allah is Knowing of the wrongdoers. (Al-Baqarah [2] : 246)

1 Mufti Taqi Usmani

Did you not see a group from the children of Isrā’īl (Israel), after (the time of) Mūsā when they said to their prophet: “Appoint for us a king, so that we may fight in the way of Allah.”He said: “Is it (not) likely, if fighting is enjoined upon you, that you would not fight.” They said: “What is wrong with us that we would not fight while we have been driven away from our homes and our sons?” But, when fighting was enjoined upon them, they turned away, except a few of them, and Allah is Aware of the unjust.