مَنْ اَعْرَضَ عَنْهُ فَاِنَّهٗ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وِزْرًا ( طه: ١٠٠ )
man
مَّنْ
Whoever
aʿraḍa
أَعْرَضَ
turns away
ʿanhu
عَنْهُ
from it
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed he
yaḥmilu
يَحْمِلُ
will bear
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
wiz'ran
وِزْرًا
a burden
Man a'rada 'anhu, fa innahoo yahmilu Yawmal Qiyaamati wizraa (Ṭāʾ Hāʾ 20:100)
Sahih International:
Whoever turns away from it – then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden [i.e., great sin], (Taha [20] : 100)
1 Mufti Taqi Usmani
Whoever turns away from it shall certainly bear a heavy burden on Doomsday,