اِنِّيْٓ اَنَا۠ رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَۚ اِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ۗ ( طه: ١٢ )
innī
إِنِّىٓ
Indeed [I]
anā
أَنَا۠
I Am
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
fa-ikh'laʿ
فَٱخْلَعْ
so remove
naʿlayka
نَعْلَيْكَۖ
your shoes
innaka
إِنَّكَ
Indeed you
bil-wādi
بِٱلْوَادِ
(are) in the valley
l-muqadasi
ٱلْمُقَدَّسِ
the sacred
ṭuwan
طُوًى
(of) Tuwa
Inneee Ana Rabbuka fakhla' na'laika innaka bilwaadil muqaddasi Tuwaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:12)
Sahih International:
Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the blessed valley of Tuwa. (Taha [20] : 12)
1 Mufti Taqi Usmani
it is Me, your Lord, so remove your shoes; you are in the sacred valley of Tuwā.