يَدْعُوْا لَمَنْ ضَرُّهٗٓ اَقْرَبُ مِنْ نَّفْعِهٖۗ لَبِئْسَ الْمَوْلٰى وَلَبِئْسَ الْعَشِيْرُ ( الحج: ١٣ )
yadʿū
يَدْعُوا۟
He calls
laman
لَمَن
(one) who -
ḍarruhu
ضَرُّهُۥٓ
his harm
aqrabu
أَقْرَبُ
(is) closer
min
مِن
than
nafʿihi
نَّفْعِهِۦۚ
his benefit
labi'sa
لَبِئْسَ
Surely an evil
l-mawlā
ٱلْمَوْلَىٰ
protector
walabi'sa
وَلَبِئْسَ
and surely an evil
l-ʿashīru
ٱلْعَشِيرُ
friend!
Yad'oo laman darruhooo aqrabu min naf'ih; labi'salmawlaa wa labi'sal 'asheer (al-Ḥajj 22:13)
Sahih International:
He invokes one whose harm is closer than his benefit – how wretched the protector and how wretched the associate. (Al-Hajj [22] : 13)
1 Mufti Taqi Usmani
He, rather, prays to someone whose harm is more likely than his benefit. Wretched is such a patron and wretched is such a companion.