وَلَهُمْ مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيْدٍ ( الحج: ٢١ )
walahum
وَلَهُم
And for them
maqāmiʿu
مَّقَٰمِعُ
(are) hooked rods
Wa lahum maqaami'u min hadeed (al-Ḥajj 22:21)
Sahih International:
And for [striking] them are maces of iron. (Al-Hajj [22] : 21)
1 Mufti Taqi Usmani
And for them there are hooked rods of iron.
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And awaiting them are maces of iron.
3 Ruwwad Translation Center
And for [striking] them there will be maces of iron.
4 A. J. Arberry
for them await hooked iron rods;
5 Abdul Haleem
there will be iron crooks to restrain them;
6 Abdul Majid Daryabadi
And for them shall be maces of iron.
7 Abdullah Yusuf Ali
In addition there will be maces of iron (to punish) them.
8 Abul Ala Maududi
There shall be maces of iron to lash them.
9 Ahmed Ali
There are iron maces for them.
10 Ahmed Raza Khan
And for them are rods of iron.
11 Ali Quli Qarai
and there will be clubs of iron for them.
12 Ali Ünal
For them are also goads and maces of iron.
13 Amatul Rahman Omar
And (further more) there will be whips of iron for (punishing) them.
14 English Literal
And for them (are) sticks from iron
15 Faridul Haque
And for them are rods of iron.
16 Hamid S. Aziz
And for them are hooks of iron
17 Hilali & Khan
And for them are hooked rods of iron (to punish them).
18 Maulana Mohammad Ali
With it will be melted what is in their bellies and (their) skins as well.
19 Mohammad Habib Shakir
And for them are whips of iron.
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
And for them are hooked rods of iron.
21 Muhammad Sarwar
They will be subdued by iron rods.
22 Qaribullah & Darwish
for them are hooked rods of iron.
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And for them are hooked rods of iron.
24 Wahiduddin Khan
There will be maces of iron for them;
25 Talal Itani
And they will have maces of iron.
26 Tafsir jalalayn
And there will be hooked rods of iron for them, for their heads to be beaten with.
27 Tafseer Ibn Kathir
And for them are hooked rods of iron.
Ibn Abbas said,
"They will be struck with them, and with each blow, a limb will be severed, and they will cry out for oblivion.
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They will be restricted in solitary confinement within cells ribbed and vaulted with iron
- القرآن الكريم - الحج٢٢ :٢١
Al-Hajj 22:21