Skip to main content
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
hum
هُمْ
[they]
lifurūjihim
لِفُرُوجِهِمْ
of their modesty
ḥāfiẓūna
حَٰفِظُونَ
(are) guardians

Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

Sahih International:

And they who guard their private parts

1 A. J. Arberry

and guard their private parts

2 Abdul Haleem

who guard their chastity

3 Abdul Majid Daryabadi

And those who of their private Parts are guards.

4 Abdullah Yusuf Ali

Who abstain from sex,

5 Abul Ala Maududi

who strictly guard their private parts

6 Ahmed Ali

Who guard their sex

7 Ahmed Raza Khan

And who guard their private organs.

8 Ali Quli Qarai

guard their private parts,

9 Ali Ünal

They strictly guard their private parts, and their chastity and modesty,

10 Amatul Rahman Omar

And who guard their private parts,

11 English Literal

And those who to their genital parts between their legs they are protecting/guarding .

12 Faridul Haque

And who guard their private organs.

13 Hamid S. Aziz

And who are constantly active in charitable works.

14 Hilali & Khan

And those who guard their chastity (i.e. private parts, from illegal sexual acts)

15 Maulana Mohammad Ali

And who act for the sake of purity,

16 Mohammad Habib Shakir

And who guard their private parts,

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And who guard their modesty -

18 Muhammad Sarwar

and restrain their carnal desires

19 Qaribullah & Darwish

who guard their privates,

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And those who guard their private parts.

21 Wahiduddin Khan

those who safeguard their chastity

22 Talal Itani

Those who safeguard their chastity.

23 Tafsir jalalayn

and who guard their private parts, against what is unlawful,

24 Tafseer Ibn Kathir

إِلاَّ عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ