Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ

And those who
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
[they]
هُمْ
وہ جو
of their modesty
لِفُرُوجِهِمْ
اپنی شرمگاہوں کی
(are) guardians
حَٰفِظُونَ
حفاظت کرنے والے ہیں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

English Sahih:

And they who guard their private parts.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور وہ جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں،

احمد علی Ahmed Ali

اور جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرنے والے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرنے والے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جو اپنی شرمگاہوں کی حفاﻇت کرنے والے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرنے والے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور جو (دائماً) اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے رہتے ہیں،