Skip to main content
ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
idhā
إِذَا
when
jāa
جَآءَ
comes
aḥadahumu
أَحَدَهُمُ
(to) one of them
l-mawtu
ٱلْمَوْتُ
the death
qāla
قَالَ
he says,
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
ir'jiʿūni
ٱرْجِعُونِ
Send me back

Hattaaa izaa jaaa'a ahada humul mawtu qaala Rabbir ji'oon

Sahih International:

[For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back

1 A. J. Arberry

Till, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, return me;

2 Abdul Haleem

When death comes to one of them, he cries, ‘My Lord, let me return

3 Abdul Majid Daryabadi

lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith: my Lord! send me back.

4 Abdullah Yusuf Ali

(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says; "O my Lord! send me back (to life),-

5 Abul Ala Maududi

(They shall persist in their deeds) until when death comes to anyone of them he will say: "My Lord, send me back to the world

6 Ahmed Ali

(But the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "O Lord, send me back again

7 Ahmed Raza Khan

Until, when death comes to one* of them, he says, “O my Lord, send me back!” (The disbelievers)

8 Ali Quli Qarai

When death comes to one of them, he says, ‘My Lord! Take me back,

9 Ali Ünal

(Those who persist in their evil ways will not cease from their false attributions to God, and from their harsh reaction to you) until when death comes to one of them, and then he implores: "My Lord! Please, let me return to life,

10 Amatul Rahman Omar

Behold! when death approaches one of them (- the rebellious ones) he says (making entreaties repeatedly), `Send me back, My Lord! send me back,

11 English Literal

Until when the death/lifelessness came to one of them, he said: "My Lord return me."

12 Faridul Haque

Until, when death comes to one* of them, he says, "O my Lord, send me back!" (The disbelievers)

13 Hamid S. Aziz

And I seek refuge in Thee from their presence!"

14 Hilali & Khan

Until, when death comes to one of them (those who join partners with Allah), he says: "My Lord! Send me back,

15 Maulana Mohammad Ali

And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they come to me.

16 Mohammad Habib Shakir

Until when death overtakes one of them, he says: Send me back, my Lord, send me back;

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

Until, when death cometh unto one of them, he saith: My Lord! Send me back,

18 Muhammad Sarwar

When death approaches one of the unbelievers, he says, "Lord, send me back again

19 Qaribullah & Darwish

Until, when death comes to one of them he says: 'My Lord, let me go back,

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Until, when death comes to one of them, he says: "My Lord! Send me back,"

21 Wahiduddin Khan

When death comes to any of them, he says, "My Lord, send me back

22 Talal Itani

Until, when death comes to one of them, he says, “My Lord, send me back.

23 Tafsir jalalayn

Until (hatt is for inceptiveness) when death comes to one of them, and he sees his place in the Fire and his [would-be] place in Paradise, had he been a believer, he says, `My Lord! Send me back (arji`n, the plural [person] is [used] to indicate the gravity [of the plea]),

24 Tafseer Ibn Kathir

The Disbelievers' Hope when death approaches

Allah tells;

حَتَّى إِذَا جَاء أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ

Until, when death comes to one of them, he says;

Allah tells us about what happens when death approaches one of the disbelievers or one of those who have been negligent with the commands of Allah. He tells us what he says and how he asks to come back to this world so that he can rectify whatever wrongs he committed during his lifetime.

...
رَبِّ ارْجِعُونِ