Skip to main content

حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَ اَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُوْنِ ۙ  ( المؤمنون: ٩٩ )

Until
حَتَّىٰٓ
Bis
when
إِذَا
wenn
comes
جَآءَ
kommt
(to) one of them
أَحَدَهُمُ
(zu) einem von ihnen
the death
ٱلْمَوْتُ
der Tod,
he says
قَالَ
sagt er;
"My Lord!
رَبِّ
"Mein Herr,
Send me back
ٱرْجِعُونِ
bringe mich zurück,

Ĥattaá 'Idhā Jā'a 'Aĥadahum Al-Mawtu Qāla Rabbi Arji`ūni. (al-Muʾminūn 23:99)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn dann der Tod zu einem von ihnen kommt, sagt er; "Mein Herr, bringt mich zurück, ([23] al-Muminun (Die Gläubigen) : 99)

English Sahih:

[For such is the state of the disbelievers] until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back. ([23] Al-Mu'minun : 99)

1 Amir Zaidan

Wenn dann der Tod einen von ihnen ereilt, sagt er; "Mein HERR! Schicke mich zurück,