Skip to main content

فَاِنْ لَّمْ تَجِدُوْا فِيْهَآ اَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوْهَا حَتّٰى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَاِنْ قِيْلَ لَكُمُ ارْجِعُوْا فَارْجِعُوْا هُوَ اَزْكٰى لَكُمْ ۗوَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ   ( النور: ٢٨ )

fa-in
فَإِن
But if
lam
لَّمْ
not
tajidū
تَجِدُوا۟
you find
fīhā
فِيهَآ
in it
aḥadan
أَحَدًا
anyone
falā
فَلَا
then (do) not
tadkhulūhā
تَدْخُلُوهَا
enter it
ḥattā
حَتَّىٰ
until
yu'dhana
يُؤْذَنَ
permission has been given
lakum
لَكُمْۖ
to you
wa-in
وَإِن
And if
qīla
قِيلَ
it is said
lakumu
لَكُمُ
to you
ir'jiʿū
ٱرْجِعُوا۟
"Go back"
fa-ir'jiʿū
فَٱرْجِعُوا۟ۖ
then go back;
huwa
هُوَ
it
azkā
أَزْكَىٰ
(is) purer
lakum
لَكُمْۚ
for you
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
bimā
بِمَا
of what
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower

Fa il lam tajidoo feehaaa ahadan falaa tadkhuloohaa hattaa yu'zana lakum wa in qeela lakumurji'oo farji'oo huwa azkaa lakum; wallaahu bimaa ta'maloona 'Aleem (an-Nūr 24:28)

Sahih International:

And if you do not find anyone therein, do not enter them until permission has been given you. And if it is said to you, "Go back," then go back; it is purer for you. And Allah is Knowing of what you do. (An-Nur [24] : 28)

1 Mufti Taqi Usmani

Even if you do not find anyone in them, do not enter therein until permission is given to you. And if it is said to you, ‘Go back’, just go back; it is more decent for you. Allah is All-Aware of what you do.