And fear He who created you and the former creation." (Ash-Shu'ara [26] : 184)
1 Mufti Taqi Usmani
and be fearful of the One who created you and the former generations.”
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And fear the One Who created you and ˹all˺ earlier peoples.”
3 Ruwwad Translation Center
And fear the One Who created you and the former peoples.”
4 A. J. Arberry
Fear Him who created you, and the generations of the ancients.'
5 Abdul Haleem
Be mindful of God who created you and former generations,’
6 Abdul Majid Daryabadi
So fear Him Who created you and the former generations.
7 Abdullah Yusuf Ali
"And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"
8 Abul Ala Maududi
and have fear of Him Who created you and the earlier generations."
9 Ahmed Ali
And fear Him who created you and all the earlier people."
10 Ahmed Raza Khan
“And fear Him Who created you and the earlier creations.”
11 Ali Quli Qarai
Be wary of Him who created you and the earlier generations.’
12 Ali Ünal
"Keep from disobedience to Him in reverence for Him Who has created you and all the earlier generations."
13 Amatul Rahman Omar
`Take Him Who has created you and former generations as a shield.´
14 English Literal
And fear and obey who created you, and the nation/creation, the first/beginners
15 Faridul Haque
“And fear Him Who created you and the earlier creations.”
16 Hamid S. Aziz
And keep your duty unto Him who created you and the generations of the past
17 Hilali & Khan
"And fear Him Who created you and the generations of the men of old."
18 Maulana Mohammad Ali
And weigh with a true balance.
19 Mohammad Habib Shakir
And guard against (the punishment of) Him who created you and the former nations.
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
And keep your duty unto Him Who created you and the generations of the men of old.
21 Muhammad Sarwar
Have fear of the One who has created you and the generations that lived before you."
22 Qaribullah & Darwish
Fear He who created you, and the generations of the ancient'
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old."
24 Wahiduddin Khan
Fear Him who created you and those who have gone before you."
25 Talal Itani
And fear Him who created you and the masses of old.”
26 Tafsir jalalayn
And fear Him Who created you and the former generations', [all] creation [before you].
27 Tafseer Ibn Kathir
And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old.
Here he is frightening them with the punishment of Allah Who created them and created their forefathers.
This is like when Musa, peace be upon him, said;
رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَأيِكُمُ الاٌّوَّلِينَ
Your Lord and the Lord of your ancient fathers! (26;26)
Ibn Abbas, Mujahid, As-Suddi, Sufyan bin Uyaynah and Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said;
وَالْجِبِلَّةَ الاْاَوَّلِينَ (the generations of the men of old) means, He created the early generations. And Ibn Zayd recited;
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّ كَثِيراً
And indeed he (Shaytan) did lead astray a great multitude of you. (36;62
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him Who brought you and brought all those who came to this world into existence before you
القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٨٤ Asy-Syu'ara' 26:184