وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٩٢ )
waqīla
وَقِيلَ
And it will be said
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
(to) worship
Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon (aš-Šuʿarāʾ 26:92)
Sahih International:
And it will be said to them, "Where are those you used to worship (Ash-Shu'ara [26] : 92)
1 Mufti Taqi Usmani
and it will be said to them, ‘Where is that which you used to worship
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And it will be said to them, “Where are those you used to worship
3 Ruwwad Translation Center
and they will be told, “Where are those whom you used to worship
4 A. J. Arberry
It shall be said to them, 'Where is that you were serving
5 Abdul Haleem
it will be said to them, ‘Where are those you worshipped
6 Abdul Majid Daryabadi
And it shall be said unto them where is that which ye were wont to worship?
7 Abdullah Yusuf Ali
"And it shall be said to them; 'Where are the (gods) ye worshipped-
8 Abul Ala Maududi
and they will be asked: "Where are the gods that you worshipped
9 Ahmed Ali
They will be asked: "Where are those you worshipped
10 Ahmed Raza Khan
And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?”
11 Ali Quli Qarai
and they shall be told: ‘Where is that which you used to worship
12 Ali Ünal
They will be asked: "Where are all those (idols or revered human beings, or angels, or jinn) that you used to worship
13 Amatul Rahman Omar
And who shall be asked, `Where are (your deities) that you worshipped,
14 English Literal
And (it) was said to them: "Where (is) what you were worshipping
15 Faridul Haque
And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?”
16 Hamid S. Aziz
And it will be said unto them, ´Where is all that you used to worship
17 Hilali & Khan
And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worship
18 Maulana Mohammad Ali
And the Garden is brought near for the dutiful,
19 Mohammad Habib Shakir
And it shall be said to them: Where are those that you used to worship;
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship
21 Muhammad Sarwar
who will be asked, "What did you worship
22 Qaribullah & Darwish
It will be said to them: 'Where is that you worshipped,
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And it will be said to them: "Where are those that you used to worship."
24 Wahiduddin Khan
they will be asked, "Where are those whom you worshipped
25 Talal Itani
And it will be said to them, “Where are those you used to worship?”
26 Tafsir jalalayn
And it will be said to them, `Where is that which you used to worship
27 Tafseer Ibn Kathir
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They shall be asked: "Where now are those you revered and adored with appropriate acts and rites
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :٩٢
Asy-Syu'ara' 26:92