veḳîle lehüm eyne mâ küntüm ta`büdûn.
Diyanet Isleri:
Onlara: "Allah'ı bırakıp taptıklarınız nerededir. Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir.
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onlara, nerede kulluk ettikleriniz denilmiştir,
2 Adem Uğur
Onlara: Allah´tan gayrı taptıklarınız hani nerede? denilir.
3 Ali Bulaç
Ve onlara: "Tapmakta olduklarınız nerede?" denilir;
4 Ali Fikri Yavuz
(92-93) Ve onlara: Allah’dan başka taptıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, veya kendilerini kurtarıyorlar mı? denilmekte...
5 Celal Yıldırım
(92-93) Onlara, Allah´tan başka taptıklarınız nerede ? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine yardımları oluyor mu ? denilir.
6 Diyanet Vakfı
Onlara: Allah'tan gayrı taptıklarınız hani nerede? denilir.
7 Edip Yüksel
Onlara şöyle denir, "Hani taptıklarınız nerede -"
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Onlara, "Allah'ı bırakıp da taptıklarınız, hani nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?" denilir.
9 Fizilal-il Kuran
Sapıklara denir ki; «Hani vaktiyle taptığınız sözde ilahlar.
10 Gültekin Onan
Ve onlara: "Tapmakta olduklarınız nerede?" denilir.
11 Hasan Basri Çantay
(92-93) Ve anlara: «Allâhı bırakıb da tapdıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, yahud kendi başlarına yardımları dokunuyor mu?» denilmişdir.
12 İbni Kesir
Ve onlara denilir ki: Nerededir taptıklarınız?
13 İskender Ali Mihr
Ve onlara: “Tapmakta olduğunuz şeyler nerede?” denildi.
14 Muhammed Esed
Ve onlara: "Nerede sizin bütün o tapınıp durduklarınız?" diye sorulacaktır,
15 Muslim Shahin
Onlara: Allah’tan gayrı taptıklarınız hani nerede?
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onlara denildi: «İbadet eder olduğunuz şeyler nerede?»
17 Rowwad Translation Center
Ve onlara; "İbadet etmekte olduklarınız nerede?" denilir.
18 Şaban Piriş
(92-93) Onlara: -Hani nerede, Allah’tan başka kendilerine kulluk ettikleriniz? Hiç size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı? denilir.
19 Shaban Britch
Onlara: Allah’tan başka kendilerine ibadet ettikleriniz hani nerede ?
20 Suat Yıldırım
Ve onlara: “Nerede o, Allah'tan başka taptıklarınız?Size yardım edebiliyorlar mı, kendilerini olsun kurtarabiliyorlar mı?” denilir.
21 Süleyman Ateş
Onlara "Hani taptıklarınız nerede?" denilir.
22 Tefhim-ul Kuran
Ve onlara: «Tapınmakta olduklarınız nerede?» denilir.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Denir ki onlara: "O ibadet ettikleriniz nerede?"