وَنُرِيْدُ اَنْ نَّمُنَّ عَلَى الَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْا فِى الْاَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ اَىِٕمَّةً وَّنَجْعَلَهُمُ الْوٰرِثِيْنَ ۙ ( القصص: ٥ )
wanurīdu
وَنُرِيدُ
And We wanted
an
أَن
to
namunna
نَّمُنَّ
bestow a favor
ʿalā
عَلَى
upon
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
us'tuḍ'ʿifū
ٱسْتُضْعِفُوا۟
were oppressed
fī
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
wanajʿalahum
وَنَجْعَلَهُمْ
and make them
a-immatan
أَئِمَّةً
leaders
wanajʿalahumu
وَنَجْعَلَهُمُ
and make them
l-wārithīna
ٱلْوَٰرِثِينَ
the inheritors
Wa nureedu an namunna 'alal lazeenas tud'ifoo fil ardi wa naj'alahum a'immatanw wa naj'alahumul waariseen (al-Q̈aṣaṣ 28:5)
Sahih International:
And We wanted to confer favor upon those who were oppressed in the land and make them leaders and make them inheritors (Al-Qasas [28] : 5)
1 Mufti Taqi Usmani
while We intended to favor those who were held as weak in the land, and to make them leaders and make them inheritors,