Skip to main content

هٰذَا خَلْقُ اللّٰهِ فَاَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقَ الَّذِيْنَ مِنْ دُوْنِهٖۗ بَلِ الظّٰلِمُوْنَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ࣖ  ( لقمان: ١١ )

hādhā
هَٰذَا
This
khalqu
خَلْقُ
(is the) creation
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
fa-arūnī
فَأَرُونِى
So show Me
mādhā
مَاذَا
what
khalaqa
خَلَقَ
have created
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
min
مِن
besides Him
dūnihi
دُونِهِۦۚ
besides Him
bali
بَلِ
Nay
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
فِى
(are) in
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
mubīnin
مُّبِينٍ
clear

Haazaa khalqul laahi fa aroonee maazaa khalaqal lazeena min doonih; baliz zaalimoona fee dalalim Mubeen (Luq̈mān 31:11)

Sahih International:

This is the creation of Allah. So show Me what those other than Him have created. Rather, the wrongdoers are in clear error. (Luqman [31] : 11)

1 Mufti Taqi Usmani

This is the creation of Allah. Now, show me what is created by those others, besides Him. Rather, the transgressors are in open error.