Skip to main content

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰى ۗوَاِنْ تَدْعُ مُثْقَلَةٌ اِلٰى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَّلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰىۗ اِنَّمَا تُنْذِرُ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ ۗوَمَنْ تَزَكّٰى فَاِنَّمَا يَتَزَكّٰى لِنَفْسِهٖ ۗوَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ   ( فاطر: ١٨ )

walā
وَلَا
And not
taziru
تَزِرُ
will bear
wāziratun
وَازِرَةٌ
bearer of burdens
wiz'ra
وِزْرَ
burden
ukh'rā
أُخْرَىٰۚ
(of) another
wa-in
وَإِن
And if
tadʿu
تَدْعُ
calls
muth'qalatun
مُثْقَلَةٌ
a heavily laden
ilā
إِلَىٰ
to
ḥim'lihā
حِمْلِهَا
(carry) its load
لَا
not
yuḥ'mal
يُحْمَلْ
will be carried
min'hu
مِنْهُ
of it
shayon
شَىْءٌ
anything
walaw
وَلَوْ
even if
kāna
كَانَ
he be
dhā
ذَا
near of kin
qur'bā
قُرْبَىٰٓۗ
near of kin
innamā
إِنَّمَا
Only
tundhiru
تُنذِرُ
you can warn
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yakhshawna
يَخْشَوْنَ
fear
rabbahum
رَبَّهُم
their Lord
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِ
unseen
wa-aqāmū
وَأَقَامُوا۟
and establish
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَۚ
the prayer
waman
وَمَن
And whoever
tazakkā
تَزَكَّىٰ
purifies himself
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
yatazakkā
يَتَزَكَّىٰ
he purifies
linafsihi
لِنَفْسِهِۦۚ
for his own self
wa-ilā
وَإِلَى
And to
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination

Wa laa taziru waaziratun wizra ukhraa; wa in tad'u musqalatun ilaa himlihaa laa yuhmal minhu shai'unw wa law kaana zaa qurbaa; innamaa tunzirul lazeena yakhshawna Rabbahum bilghaibi wa aqaamus Sallah; wa man tazakkaa fa innamaa yatazakkaa linafsih; wa ilal laahil maseer (Fāṭir 35:18)

Sahih International:

And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily laden soul calls [another] to [carry some of] its load, nothing of it will be carried, even if he should be a close relative. You can only warn those who fear their Lord unseen and have established prayer. And whoever purifies himself only purifies himself for [the benefit of] his soul. And to Allah is the [final] destination. (Fatir [35] : 18)

1 Mufti Taqi Usmani

No bearer will bear the burden of any other person. If a person carrying a heavy load calls (someone) to (share) his load, nothing from it shall be carried (by the latter), even though he be a near of kin. You can warn only those who fear their Lord, while He is unseen, and establish Salāh. Whoever gets purified gets purified for his own benefit. And to Allah is the final return.