Skip to main content

مَا يَفْتَحِ اللّٰهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۚوَمَا يُمْسِكْۙ فَلَا مُرْسِلَ لَهٗ مِنْۢ بَعْدِهٖۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ   ( فاطر: ٢ )

مَّا
What
yaftaḥi
يَفْتَحِ
Allah grants
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah grants
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to mankind
min
مِن
of
raḥmatin
رَّحْمَةٍ
Mercy
falā
فَلَا
then none
mum'sika
مُمْسِكَ
(can) withhold
lahā
لَهَاۖ
it
wamā
وَمَا
And what
yum'sik
يُمْسِكْ
He withholds
falā
فَلَا
then none
mur'sila
مُرْسِلَ
(can) release
lahu
لَهُۥ
it
min
مِنۢ
thereafter
baʿdihi
بَعْدِهِۦۚ
thereafter
wahuwa
وَهُوَ
And He
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise

Maa yaftahil laahu linnaaasi mir rahmatin falaa mumsika lahaa wa maa yumsik falaa mursila lahoo mimb'dih; wa Huwal 'Azeezul Hakeem (Fāṭir 35:2)

Sahih International:

Whatever Allah grants to people of mercy – none can withhold it; and whatever He withholds – none can release it thereafter. And He is the Exalted in Might, the Wise. (Fatir [35] : 2)

1 Mufti Taqi Usmani

Whatever blessing Allah opens for the people, there is none to hold it back, and whatever He holds back, there is none to release it thereafter. He is the Mighty, the Wise.