Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner. (Fatir [35] : 24)
1 Mufti Taqi Usmani
Surely We have sent you with truth as a bearer of good news and as a warner, and there was no community without a warner having passed among them.
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We have surely sent you with the truth as a deliverer of good news and a warner. There is no community that has not had a warner.[[ According to a Prophetic narration collected by Ibn Ḥibbân, the total number of prophets sent around the world, from Adam (ﷺ) to Muḥammad (ﷺ), is 124 000—of which only twenty-five are mentioned in the Quran.]]
3 Ruwwad Translation Center
We have sent you with the truth as a bearer of glad tidings and a warner. There has never been any community except that a warner came to it.
4 A. J. Arberry
Surely We have sent thee with the truth good tidings to bear, and warning; not a nation there is, but there has passed away in it a warner.
5 Abdul Haleem
We have sent you with the Truth as a bearer of good news and warning- every community has been sent a warner.
6 Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We have sent thee with the truth, as a bearer of glad tidings and as a warner; and there is not a community but there hath passed among them a warner.
7 Abdullah Yusuf Ali
Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and as a warner; and there never was a people, without a warner having lived among them (in the past).
8 Abul Ala Maududi
We have sent you with the Truth to proclaim good news and to warn. Never has there been a nation but a warner came to it.
9 Ahmed Ali
We have sent you with the truth, to give glad tidings and to warn. Never has there been a community to which an admonisher was not sent.
10 Ahmed Raza Khan
And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), We have indeed sent you with the Truth, giving glad tidings and heralding warnings; and there was a Herald of Warning in every group.
11 Ali Quli Qarai
Indeed We have sent you with the truth as a bearer of good news and as a warner; and there is not a nation but a warner has passed in it.
12 Ali Ünal
Surely We have sent you as Messenger with the truth, as a bearer of glad tidings (of prosperity in return for faith and righteousness) and a warner (against the consequences of misguidance); and there has never been a community but a warner lived among them.
13 Amatul Rahman Omar
Verily, We have sent you with the lasting truth (as) a Bearer of glad-tidings and (as) a Warner (to them), for there has been no people but have (been warned by) a Warner (from God).
14 English Literal
That We sent you with the truth (as) an announcer of good news and a warner/giver of notice, and (there is) not from a nation/generation/century except past/expired in it a warner/giver of notice
15 Faridul Haque
And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), We have indeed sent you with the Truth, giving glad tidings and heralding warnings; and there was a Herald of Warning in every group.
16 Hamid S. Aziz
Surely We have sent you (Muhammad) with the truth as a bearer of good news and a Warner; and there is not a people but a Warner has gone among them
17 Hilali & Khan
Verily! We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings, and a warner. And there never was a nation but a warner had passed among them.
18 Maulana Mohammad Ali
Thou art naught but a warner.
19 Mohammad Habib Shakir
Surely We have sent you with the truth as a bearer of good news and a warner; and there is not a people but a warner has gone among them.
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! We have sent thee with the Truth, a bearer of glad tidings and a warner; and there is not a nation but a warner hath passed among them.
21 Muhammad Sarwar
We have sent you in all truth as a bearer of glad news and a warner. No nation who lived before was left without a warner.
22 Qaribullah & Darwish
We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings and warning, for there is no nation, that has not had a warner pass away in it.
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings and a warner. And there never was a nation but a warner had passed among them.
24 Wahiduddin Khan
We have sent you with the truth as a bearer of good news and a warner, there is no community to which a warner has not come.
25 Talal Itani
We sent you with the truth; a bearer of good news, and a warner. There is no community but a warner has passed through it.
26 Tafsir jalalayn
Truly We have sent you with the truth, with [right] guidance, as a bearer of good tidings, to him who responds to it, and a warner, to him who does not respond to it. And there is not a community but there has passed, there has been, in it a warner, a prophet to warn it.