Skip to main content

وَهُمْ يَصْطَرِخُوْنَ فِيْهَاۚ رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِيْ كُنَّا نَعْمَلُۗ اَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَّا يَتَذَكَّرُ فِيْهِ مَنْ تَذَكَّرَ وَجَاۤءَكُمُ النَّذِيْرُۗ فَذُوْقُوْا فَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ نَّصِيْرٍ   ( فاطر: ٣٧ )

wahum
وَهُمْ
And they
yaṣṭarikhūna
يَصْطَرِخُونَ
will cry
fīhā
فِيهَا
therein
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord!
akhrij'nā
أَخْرِجْنَا
Bring us out;
naʿmal
نَعْمَلْ
we will do
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
ghayra
غَيْرَ
other than
alladhī
ٱلَّذِى
(that) which
kunnā
كُنَّا
we used
naʿmalu
نَعْمَلُۚ
(to) do"
awalam
أَوَلَمْ
Did not
nuʿammir'kum
نُعَمِّرْكُم
We give you life long enough
مَّا
that
yatadhakkaru
يَتَذَكَّرُ
(would) receive admonition
fīhi
فِيهِ
therein
man
مَن
whoever
tadhakkara
تَذَكَّرَ
receives admonition?
wajāakumu
وَجَآءَكُمُ
And came to you
l-nadhīru
ٱلنَّذِيرُۖ
the warner
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
So taste
famā
فَمَا
then not
lilẓẓālimīna
لِلظَّٰلِمِينَ
(is) for the wrongdoers
min
مِن
any
naṣīrin
نَّصِيرٍ
helper

Wa hum yastarikhoona feehaa Rabbanaa akhrijnaa na'mal saalihan ghairal lazee kunnaa na'mal; awa lamnu 'ammirkum maa yatazak karu feehi man tazakkara wa jaaa'akumun nazeeru fazooqoo famaa lizzaalimeena min naseer (Fāṭir 35:37)

Sahih International:

And they will cry out therein, "Our Lord, remove us; we will do righteousness – other than what we were doing!" But did We not grant you life enough for whoever would remember therein to remember, and the warner had come to you? So taste [the punishment], for there is not for the wrongdoers any helper. (Fatir [35] : 37)

1 Mufti Taqi Usmani

And they will be crying therein, “Our Lord, take us out (from here), and we will act righteously, not in the way we have been doing before.” (Allah will say to them,) “Did We not give you an age in your life in which lesson could have been learnt by the one who wished to take lesson? And (furthermore) the warner had (also) come to you. So, have a taste, because the wrongdoers will have no supporter.