اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَۙ ( الصافات: ٥٨ )
afamā
أَفَمَا
Then are not
bimayyitīna
بِمَيِّتِينَ
(to) die
Afamaa nahnu bimaiyiteen (aṣ-Ṣāffāt 37:58)
Sahih International:
Then, are we not to die (As-Saffat [37] : 58)
1 Mufti Taqi Usmani
(Then the speaker will address other people of Paradise in delight and wonder, saying,) “Are we not then to die anymore
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
˹Then he will ask his fellow believers,˺ “Can you imagine that we will never die,
3 Ruwwad Translation Center
[He will say to his fellow believers], “Are we not going to die anymore,
4 A. J. Arberry
5 Abdul Haleem
Then he will say [to his blessed companions], ‘Are we never to die again after our earlier death?
6 Abdul Majid Daryabadi
7 Abdullah Yusuf Ali
"Is it (the case) that we shall not die,
8 Abul Ala Maududi
So, are we not going to die,
9 Ahmed Ali
(Another will say:)"Is it true, we are not going to die
10 Ahmed Raza Khan
“So are we never to die?” (The people of Paradise will ask the angels, with delight, after the announcement of everlasting life.)
11 Ali Quli Qarai
‘Is it [true] that we shall not die [anymore],
12 Ali Ünal
(Then, turning to his companions, he will say:) "We are not to experience death any more, are we?
13 Amatul Rahman Omar
The owners of Paradise will then ask one another, `Is it not true that we are not going to suffer death (again)?
14 English Literal
15 Faridul Haque
“So are we never to die?” (The people of Paradise will ask the angels, with delight, after the announcement of everlasting life.)
16 Hamid S. Aziz
Is it then true that we shall not die
17 Hilali & Khan
(Allah informs about that true believer that he said): "Are we then not to die (any more)?
18 Maulana Mohammad Ali
And had it not been for favour of my Lord, I should have been among those brought up.
19 Mohammad Habib Shakir
Is it then that we are not going to die,
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
21 Muhammad Sarwar
He will ask his companion, "Did you not say that there would only be one death
22 Qaribullah & Darwish
What then, shall we not die
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Are we then not to die (any more)"
24 Wahiduddin Khan
Then he will say [to his blessed companions], "Are we not going to die,
25 Talal Itani
26 Tafsir jalalayn
Do we then not die [anymore],
27 Tafseer Ibn Kathir
إِلاَّ مَوْتَتَنَا الاُْولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he will ask himself wondering thus: "is it then that having paid nature its debt we suffer no death
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :٥٨
As-Saffat 37:58