فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ ( الصافات: ٩٤ )
fa-aqbalū
فَأَقْبَلُوٓا۟
Then they advanced
ilayhi
إِلَيْهِ
towards him
yaziffūna
يَزِفُّونَ
hastening
Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon (aṣ-Ṣāffāt 37:94)
Sahih International:
Then they [i.e., the people] came toward him, hastening. (As-Saffat [37] : 94)
1 Mufti Taqi Usmani
Then, they (the idolaters) came to him rushing.