Skip to main content

قُلْ مَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ وَّمَآ اَنَا۠ مِنَ الْمُتَكَلِّفِيْنَ  ( ص: ٨٦ )

qul
قُلْ
Say
مَآ
"Not
asalukum
أَسْـَٔلُكُمْ
I ask of you
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
min
مِنْ
any
ajrin
أَجْرٍ
payment
wamā
وَمَآ
and not
anā
أَنَا۠
I am
mina
مِنَ
of
l-mutakalifīna
ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
the ones who pretend

Qul maaa as'alukum 'alaihi min ajrinw wa maaa ana minal mutakallifeen (Ṣād 38:86)

Sahih International:

Say, [O Muhammad], "I do not ask you for it [i.e., the Quran] any payment, and I am not of the pretentious. (Sad [38] : 86)

1 Mufti Taqi Usmani

Say (O Prophet to the unbelievers,) “I do not demand from you any fee for it, nor am I from among those who make up things artificially.