Skip to main content

وَمَنْ يَّعْمَلْ سُوْۤءًا اَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهٗ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللّٰهَ يَجِدِ اللّٰهَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا   ( النساء: ١١٠ )

waman
وَمَن
And whoever
yaʿmal
يَعْمَلْ
does
sūan
سُوٓءًا
evil
aw
أَوْ
or
yaẓlim
يَظْلِمْ
wrongs
nafsahu
نَفْسَهُۥ
his soul
thumma
ثُمَّ
then
yastaghfiri
يَسْتَغْفِرِ
seeks forgiveness
l-laha
ٱللَّهَ
(of) Allah
yajidi
يَجِدِ
he will find
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
raḥīman
رَّحِيمًا
Most Merciful

Wa mai ya'mal sooo'an aw yazlim nafsahoo summa yastaghfiril laaha yajidil laaha Ghafoorar Raheemaa (an-Nisāʾ 4:110)

Sahih International:

And whoever does a wrong or wrongs himself but then seeks forgiveness of Allah will find Allah Forgiving and Merciful. (An-Nisa [4] : 110)

1 Mufti Taqi Usmani

Whoever acts evil or wrongs himself, then seeks forgiveness from Allah, shall find Allah Most-Forgiving, Very-Merciful.