Skip to main content
illā
إِلَّا
Except
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
tābū
تَابُوا۟
repent
wa-aṣlaḥū
وَأَصْلَحُوا۟
and correct (themselves)
wa-iʿ'taṣamū
وَٱعْتَصَمُوا۟
and hold fast
bil-lahi
بِٱللَّهِ
to Allah
wa-akhlaṣū
وَأَخْلَصُوا۟
and are sincere
dīnahum
دِينَهُمْ
(in) their religion
lillahi
لِلَّهِ
for Allah,
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those (will be)
maʿa
مَعَ
with
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
the believers.
wasawfa
وَسَوْفَ
And soon
yu'ti
يُؤْتِ
will be given
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
ajran
أَجْرًا
a reward.
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great.

Illal lazeena taaboo wa aslahoo wa'tasamoo billaahi wa akhlasoo deenahum lillaahi faulaaa'ika ma'al mu'mineena wa sawfa yu'til laahul mu'mineena ajran 'azeemaa

Sahih International:

Except for those who repent, correct themselves, hold fast to Allah, and are sincere in their religion for Allah, for those will be with the believers. And Allah is going to give the believers a great reward.

1 Mufti Taqi Usmani

- except those who repent and correct themselves and hold on to Allah and make their Faith pure for Allah. So, those are with the believers, and Allah will give the believers a great reward.